انجام خدمات ترجمه با بهترین کیفیت در دارالترجمه سعادت آباد

اگر برای مهاجرت، مسافرت، ادامه تحصیل و کسب و کار در سایر کشورها به خدمات ترجمه نیاز دارید باید به دفتر ترجمه یا دارالترجمه مراجعه نمایید.دارالترجمه سعادت آباد ، آماده ارائه انواع خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی در کمترین زمان و بهترین کیفیت، به صورت آنلاین و حضوری است. در ادامه ضمن آشنایی با ترجمه
ترجمه رسمی چیست؟
ترجمه رسمی ترجمه ای است که طبق دستورالعمل ویژه، توسط مترجم رسمی انجام می گیرد. مترجم رسمی کسی است که در آزمون و گزینش قوه قضایی برگزیده شده و تحت نظارت این قوه پروانه فعالیت خود را دریافت کرده است. از وظایف مترجم رسمی طبق قانون این است که اولا ترجمه را در سربرگ مخصوص قوه قضاییه به مشتری تحویل دهد، ثانیا نسخه اصل و ترجمه شده تمام سفارشات مشتریان را ممهور کرده و بایگانی نماید. نسخه ای که به مشتری داده می شود نیز با این مهر مخصوص ممهور می گردد تا نشان تایید مترجم رسمی باشد.
مترجم رسمی در دارالترجمه سعادت آباد
مترجم رسمی می تواند برای تاسیس دارالترجمه رسمی اقدام نماید. در این صورت به عنوان مترجم مسئول آن دارالترجمه شناخته شده و مسئولیت صحت تمام ترجمه های این مجموعه را بر عهده خواهد داشت. همچنین می تواند در سایر دفاتر ترجمه رسمی فعالیت کند. در این صورت مسئولیت صحت مواردی را که ترجمه می کند با مهر و امضای خود می پذیرد.
ترجمه اسناد، مدارک و قراردادها زمانی اعتبار قانونی داشته و توسط نهادها و سازمان های دولتی و حکومتی داخلی و خارجی به رسمیت شناخته می شوند که رسمی باشند. یعنی توسط مترجم رسمی و با تشریفات قانونی، انجام گرفته و ممهور به مهر و امضای وی باشند. این موارد حتی اگر توسط بهترین مترجم عادی ترجمه شده باشند، باز هم به لحاظ قانونی معتبر نخواهند بود.
خدمات حضوری و آنلاین در دارالترجمه سعادت آباد
جهت صرفه جویی در هزینه و زمان و افزایش رضایت مشتریان، دارالترجمه سعادت آباد خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی خود را به صورت آنلاین هم ارائه می دهد. به این صورت که متقاضی مدرک یا سندی را که نیاز به ترجمه دارد از طریق ایمیل یا پیام رسان های اجتماعی برای دفتر ترجمه ارسال کرده و سفارش خود را ثبت می نماید. مترجم رسمی در حوزه تخصصی و زبان مورد نظر متقاضی ترجمه را در کمترین زمان و با بهترین کیفیت انجام می دهد. ترجمه غیر رسمی از طریق پیام رسان یا ایمیل برای متقاضی ارسال می شود.
اما نحوه دریافت و ارسال ترجمه رسمی متفاوت است. اصل مدرک یا سند به صورت فیزیکی باید برای دارالترجمه رسمی ارسال شود. مترجم ابتدا اعتبار سند را بررسی کرده و سپس آن را در سربرگ مخصوص ترجمه می کند. بعد از مهر و امضا و بایگانی یک نسخه از اصل و ترجمه، نسخه دیگر آن را برای مشتری ارسال می کند.
تعرفه حق الزحمه ترجمه رسمی در دارالترجمه سعادت آباد
دستمزد تمام مترجم های رسمی بر اساس تعرفه سالیانه قوه قضاییه تعیین می گردد. اگر حق الزحمه بر خلاف این تعرفه محاسبه گردد، تخلف محسوب شده و پیامدهای قانونی به دنبال دارد. دریافت هزینه اضافی با عناوینی همچون حق فوریت، حق مهر و موارد مشابه نیز غیرقانونی است.
طبق تعرفه، اسناد به دو دسته تیپ و غیر تیپ تقسیم می شوند. اسناد تیپ یعنی اسناد و مدارکی که مشابه هستند، مانند مدارک تحصیلی و شناسایی. تعرفه ترجمه این اسناد در یک جدول معین شده است. به عنوان مثال ترجمه رسمی شناسنامه 63 هزار تومان، کارت ملی 54 هزار تومان، دفترچه بیمه 75 هزار تومان است (طبق تعرفه سال 1402). اسناد غیر تیپ اسنادی هستند که شکل و فرم یکسان و فراگیر ندارند و دستمزد آنها به ازای هر کلمه 270 تومان است. در ضمن زبان ترجمه در تعیین دستمزد مترجم دخالتی ندارد.
لیست کامل این تعرفه از طریق سامانه سنام (سامانه نرم افزاری امور مترجمان رسمی) در دسترس همگان قرار دارد.
تعرفه حق الزحمه ترجمه رسمی در سامانه سنام
ترجمه رسمی برای اخذ ویزا در دارالترجمه سعادت آباد
یکی از ضرورت های اخذ ویزا برای اهداف مختلف اقامتی، تحصیلی و تجاری، ترجمه رسمی مدارک و سوابق است. برای این منظور حتما باید به دارالترجمه رسمی مراجعه گردد. توجه داشته باشید حتما نتیجه ترجمه دارالترجمه رسمی باید در سربرگ مخصوص قوه قضاییه و ممهور با مهر مخصوص مترجم رسمی مورد تایید این قوه پلمپ شود، در غیر این صورت اعتبار قانونی نخواهد داشت.
برچسب ها :
ناموجود- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0